«Deus ex machina» (с лат. — «Бог из машины»; классич. [‘de.ʊs eks ‘maːkʰi.naː] ) — выражение, означающее неожиданную, нарочитую развязку той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней фактора. Является калькой с греч. ἀπὸ μηχανῆς θεός . Словом mechane (греч. μηχανῆς ) в древнегреческом театре назывался кран, который позволял поднимать актёра над сценой (позволял ему «летать»). В античном театре выражение обозначало бога, появляющегося в развязке спектакля при помощи специальных механизмов (например, «спускающегося с небес») и решающего проблемы героев. Из античных трагиков приём особенно любил Еврипид, в сохранившихся его произведениях он используется восемь раз. В Новое время этот приём встречается, например, у Мольера («Амфитрион»). В современной литературе выражение употребляется для указания на неожиданное разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне [1] .
В русском языке есть близкое по значению выражение «рояль в кустах». Отличие в том, что «бог из машины» — это именно поворот сюжета, обычно к лучшему и нередко с влиянием внешних или сверхъестественных сил, в то время как «рояль в кустах» — просто нелепое, явно искусственное совпадение.
Содержание
Содержание
В литературе [ править | править код ]
Приём широко применяется в самой различной литературе. Иногда это явное вмешательство высших сил (например, в подцензурном «ангарском» варианте «Сказки о Тройке» братьев Стругацких концовка сделана в виде откровенного deus ex machina, когда окончательно сдавшихся и потерявших волю к сопротивлению героев спасают явившиеся в последний момент высшие маги из НИИЧаВо, разогнавшие Тройку), но божественное вмешательство может быть замаскировано под случайность или, в фантастике, оформлено в виде некоего всемогущего технического устройства или технологии, оказавшихся в руках героев и обеспечивших их конечную победу.
Некоторые литераторы считают использование «бога из машины» признаком низкого качества, плохой проработки произведения. Так, Герберт Уэллс говорил о применении приёма deus ex machina в научной фантастике: «Когда всё возможно, ничто не интересно» (англ. If anything is possible, then nothing is interesting ). Однако, в книге «Война миров» марсиане, которые уничтожили все на своем пути и, очевидно, одержали победу над человечеством, в одночасье убиты бактериями [2] .
Фрези Грант в «Словарике юного графомана» [3] замечает, что «чудесное разрешение конфликта, словно сотканное из воздуха» обесценивает сам сюжет, делая всё ранее происходившее бессмысленным.
![]()
С другой стороны, например, Джон Р. Р. Толкин в своём эссе «О волшебных сказках» отстаивает необходимость неожиданных хэппи-эндов в сказках и фэнтези, он считает их частью «Побега», который даёт эта литература [4] . Он предложил термин «эвкатастрофа» для неожиданных счастливых поворотов сюжета и в своих произведениях часто реализовывал эту идею. Например, в «Хоббите» [5] и «Властелине Колец» [6] героев не раз неожиданно спасают орлы [7] [8] [9] , а исход битвы при Хельмовой пади и Пелленорских полях решает приход подкреплений, на который герои уже не надеялись [10] . Толкин назвал орлов «опасным механизмом» (dangerous machine), который он предпочитает использовать с осторожностью [11] и возражал против широкого использования орлов в экранизации «Властелина колец» (которое предполагалось в неутверждённом им черновом сценарии).
Аналогичные примеры «чудесных спасений» есть в книгах многих классиков: У. Голдинга «Повелитель мух» [12] [ уточнить ] , Эдгара По «Колодец и маятник», и во многих пьесах Уильяма Шекспира («Зимняя сказка», «Как вам это понравится»). Deus ex machina использовался и Чарльзом Диккенсом в "Приключениях Оливера Твиста", когда в самый пик кульминации Роуз Мэйли оказывается давно потерянной сестрой Агнес и, следовательно, тетей Оливера; она выходит замуж за своего давнего возлюбленного Гарри, позволяя Оливеру жить счастливо со своим спасителем, мистером Браунлоу.
Михаил Булгаков в фантастической повести «Роковые яйца» сатирически обыгрывает данную тему, показательно назвав финальную главу своего произведения «Морозный бог на машине» (по сюжету, гигантских змей и крокодилов, наступающих стаями на обреченную Москву, в одну ночь уничтожает мороз, незнамо откуда взявшийся в августе).
Также это выражение встречается в виде нарицательной метафоры в цикле Сергея Лукьяненко «Линия грёз», часто повторяющейся из уст Артура ван Кертиса и его отца в качестве описания некой высшей технологии, к которой они получили доступ на Граале и позволившей реализовать для людей «аТан» (перерождение в новом теле сразу после смерти) и «Линию грез» (фактически — создание «персональной вселенной», построенной по скрытым мотивам и желаниям использующего эту услугу человека и перемещение его туда) .
В кино [ править | править код ]
Чудесное спасение в последний момент героев, оказавшихся в безвыходной ситуации и преследуемых, либо ведущих бой с жестокими врагами — широко используемый в кинематографе приём. В частности, он типичен для вестернов: в одном из первых, считающемся классическим, фильме в этом жанре — «Дилижанс» (1939) режиссёра Джона Форда, — преследуемый индейцами дилижанс спасает появляющаяся в последний момент регулярная кавалерия. Именно в таком виде сцена многократно использовалась в других вестернах, что породило выражение «Кавалерия из-за холмов», которое сейчас часто используется, и не только в кинематографе, практически аналогично «Deus ex machina», как общее обозначение ситуации крайне маловероятного спасения героев вмешательством дружественных сил.
Произведения, предметы, заимствующие выражение [ править | править код ]
Компьютерные игры [ править | править код ]
Существует несколько компьютерных игр, названия которых являются отсылками к этому выражению.
- «Из машины» («Ex machina») — британский научно-фантастический фильм 2015 года, написанный и срежиссированный Алексом Гарлендом, и ставший его режиссёрским дебютом.
- «Deus ex machina» — название 19-й серии 1-го сезона телесериала «Остаться в живых». В переводе на русский язык серия получила название «Что таят джунгли».
- «Ex deus machina» — название 7-й серии 9-го сезона телесериала «Звёздные врата: SG-1».
- «Machina ex deus» — надпись на щите робота Бендера, вообразившего себя рыцарем, в фильме «Футурама: Игра Бендера».
- «Deus ex machina» — название 9-й серии 1-го сезона мультсериала «Трансформеры: Прайм».
- «Deus ex machina» — название 23-й серии (заключительной) сериала аниме «Ergo Proxy».
- «Deus ex machina» — название 25-й серии аниме «RahXephon» в переводе на английский язык.
- «Deus ex machina» — название 23-й серии 3-го сезона сериала «В поле зрения». В переводе на русский язык серия имеет название «Бог из машины».
Книги [ править | править код ]
- «Deus ex machina» — название рассказа из книги Дмитрия Глуховского «Рассказы о родине», вышедшей в 2010 году.
- «Deus est machina» — второй поэтический сборник литературного объединения «Фронт радикального искусства», изданный в 2003 году.
- Заключительная глава повести М. Булгакова «Роковые яйца», в которой происходит неожиданная развязка, называется «Морозный бог на машине».
- Четвёртая книга в серии графических романов «Бэтмен: Detective Comics» за авторством Джеймса Тайниона IV называется «Deus Ex Machina» (декабрь 2017). Издание в России готовится к выходу, перевод названия неизвестен.
Музыкальные произведения [ править | править код ]
- «Deus ex machina» — название итальянской прогрессив-рок-группы.
- «Deus ex machina» — цикл песен группы «Театр Яда».
- «Deus ex machina» — название альбома польской группы «Vesania».
- Фраза «Deus ex machina» использована в названиях первых сольных альбомов норвежской исполнительницы Лив Кристин (1997) и группы «Art by machinery» (1995).
- «Deus ex machinae» — название альбома группы «Machinae supremacy».
- «Deus ex machina» — название композиции группы «Pure reason revolution», играющей прогрессив-рок, из альбома «Amor vincit omnia».
- «Deus ex machina» — название композиции группы «If These Trees Could Talk», играющей математический рок, из альбома «Above the Earth, Below the Sky».
- «Deus ex machina» — название композиции группы «Moi dix mois», играющей в стиле готический метал, из альбома «Beyond the gate».
- «Deus ex machina» — название композиции группы «Nachtmahr», играющей в стиле EBM (electronic body music), из альбома «Kunst ist krieg» (см. видеоклип на сайте YouTube).
- «Deus ex machina» — название композиции японской группы «Nightmare», играющей в стиле вижуал-кэй, из альбома «Scums scums».
- «Deus ex machina» — название композиции группы «Evorange», играющей в стиле синтвэйв, из альбома «Dark Steering» [13] .
- «Deus ex machina» — название композиции группы «Laibach» из альбома 1996 года «Jesus Christ Superstars».
- «Ghost prototype II — Deus ex machina» — название композиции группы «Scar symmetry», играющей в стиле мелодический дэт-метал, из альбома «Holographic universe».
- «Deus ex machina» — название композиции бразильской группы «Cavalera Conspiracy», дополнительный трек из делюкс версии альбома «Pandemonium».
- «Deus Ex Machina» — название композиции канадской группы «Obliveon», из альбома «Cybervo > Рояль в кустах [ править | править код ]
Существует также русское выражение «рояль в кустах», имеющее близкое значение: искусственный поворот сюжета, неуклюжая, явно заранее подготовленная «случайность», выдаваемая за экспромт (здесь есть тонкое смысловое отличие от «бога из машины» — «рояль в кустах» не просто вводит новый фактор в действие, а пытается выдать его явно спланированное появление за случайность, что для «бога из машины» необязательно).
Фраза происходит из юмористической сцены «Совершенно случайно» Арканова и Горина [14] [15] , где пародировались типичные для советского телевидения якобы документальные передачи. В пародии ведущий встречает на бульваре пенсионера, ранее — передовика производства, беседует с ним. По ходу беседы постоянно подворачиваются подходящие персонажи и предметы. Когда, наконец, выясняется, что герой умеет музицировать, оказывается, что он захватил с собой скрипку, а после этого — что на бульваре в кустах случайно стоит рояль, на котором герой может сыграть телезрителям!
Здесь как раз в кустах случайно стоит рояль, я могу сыграть.
Комизм ситуации подчёркивался словосочетанием «совершенно случайно», которое ведущий употреблял постоянно. После выхода рассказа фраза «рояль в кустах» была подхвачена тележурналистами и через какое-то время стала общеизвестным крылатым выражением.
Приём широко применяется в самой различной литературе. Иногда это явное вмешательство высших сил (например, в подцензурном «ангарском» варианте «Сказки о Тройке» братьев Стругацких концовка сделана в виде совершенно откровенного deus ex machina, когда окончательно сдавшихся и потерявших волю к сопротивлению героев спасают явившиеся в последний момент высшие маги из НИИЧАВО, разогнавшие Тройку), но божественное вмешательство может быть замаскировано под случайность или, в фантастике, оформлено в виде некоего всемогущего технического устройства или технологии, оказавшихся в руках героев и обеспечивших их конечную победу.
Некоторые литераторы считают использование «бога из машины» признаком низкого качества, плохой проработки произведения. Так, Герберт Уэллс говорил о применении приёма deus ex machina в научной фантастике: «Когда всё возможно, ничто не интересно» (хотя в его собственной «Войне миров» конечная победа людей достигнута тем же приёмом, лишь чуть завуалированным). Фрези Грант в «Словарике юного графомана» [2] замечает, что «чудесное разрешение конфликта, словно сотканное из воздуха» обесценивает сам сюжет, делая всё ранее происходившее бессмысленным.
С другой стороны, например, Джон Р. Р. Толкин в своём эссе «О волшебных сказках» отстаивает необходимость неожиданных хэппи-эндов в сказках и фэнтези, он считает их частью «Побега», который даёт эта литература [3] . В своих произведениях Толкин часто реализовывал эту идею, например, в финалах «Хоббита» и «Властелина Колец», когда героев неожиданно спасают орлы [4] . Аналогичные примеры «чудесных спасений» есть в книгах многих классиков: У. Голдинга «Повелитель мух» [5] , Эдгара По «Колодец и маятник», и во многих пьесах Уильяма Шекспира («Зимняя сказка», «Как вам это понравится»). Михаил Булгаков в фантастической повести «Роковые яйца» сатирически обыгрывает данную тему, показательно назвав финальную главу своего произведения «Морозный бог на машине» (по сюжету, гигантских змей и крокодилов, наступающих стаями на обреченную Москву, в одну ночь уничтожает мороз, незнамо откуда взявшийся в августе).
В кино
Чудесное спасение в последний момент героев, оказавшихся в безвыходной ситуации и преследуемых, либо ведущих бой с жестокими врагами — широко используемый в кинематографе приём. В частности, он типичен для вестернов: в одном из первых, считающемся классическим, фильме в этом жанре — Дилижанс (1939) режиссёра Джона Форда, — преследуемый индейцами дилижанс спасает появляющаяся в последний момент регулярная кавалерия. Именно в таком виде сцена многократно использовалась в других вестернах, что породило выражение «Кавалерия из-за холмов», которое сейчас часто используется, и не только в кинематографе, практически аналогично «Deus ex machina», как общее обозначение ситуации крайне маловероятного спасения героев вмешательством дружественных сил.
Произведения, предметы, заимствующие выражение
- Существует несколько компьютерных игр, названия которых являются отсылками к этому выражению.
- 1984 — «Deus Ex Machina»
- 2000 — «Deus Ex»
- 2005 — «Ex Machina»
- 2011 — «Deus Ex: Human Revolution»
- 2011 — «Dead Island» (необязательная миссия под названием Deus Ex Machina)
- Используется, как название одного из уровней Star Wars: Republic Commando.
- В фильме Матрица: Революция Нео заключает соглашение с до этого никак не фигурировавшей в сюжете авторитетной фигурой среди Машин. В титрах этот персонаж обозначен как «Deus Ex Machina», которым он де-факто и является.
- В фильме Донни Дарко главный герой произносит «Deus ex machina», когда неожиданно на пустырь выезжает машина Фрэнка, тем самым спугнув нападавших, собиравшихся учинить расправу.
- Фраза использовано как название 19 серии первого сезона популярного шоу Остаться в живых, также известного как LOST (в переводе на русский язык серия получила название «Что таят джунгли»).
- Также использовано как название 23 серии (заключительной) аниме сериала Ergo Proxy, на русский язык студия «MC Entertainment» перевела название дословно (Бог из коробки).
- Используется в качестве названия 25-й серии аниме RahXephon в английском варианте.
- Используется как название флагманского дирижабля майора Макса Монтаны во время атаки на Лондон в OVA-сериале «Hellsing Ultimate».
- В манге Mirai Nikki главному персонажу приходят сообщения от Бога, подписывающегося «Deus Ex Machina».
- В вышедшей в 2010 году книге Дмитрия Глуховского «Рассказы о родине» есть рассказ под названием Deus Ex Machina.
- Существует итальянская прогрессив-рок-группа Deus Ex Machina.
- Фраза использована в названиях первых сольных альбомов норвежской исполнительницы Лив Кристин (1997) и группы Art by Machinery (1995).
- У группы Pure Reason Revolution, играющей прогрессив-рок, в альбоме Amor Vincit Omnia существует композиция под названием Deus Ex Machina.
- У группы Moi dix Mois, играющей в стиле готический метал, в альбоме Beyond The Gate существует композиция под названием Deus Ex Machina.
- У группы Nachtmahr, играющей в стиле EBM, в альбоме Kunst Ist Krieg существует композиция под названием Deus Ex Machina, на которую есть и клип.
- У группы Machinae Supremacy есть целый альбом «Deus Ex Machinae».
- В сериале Звёздные врата: SG-1 в девятом сезоне так названа седьмая серия.
- У группы Театр Яда есть цикл песен «Deus Ex Machina».
- В фильме «Футурама: Игра Бендера», на щите робота Бендера, вообразившего себя рыцарем, написано «Machina Ex Deus».
- В Аниме «Дневник будущего», Бог создавшего игру дневников, называют Deus Ex, являлся богом времени и пространства.
- В Аниме «Демонбэйн», главные герои называют огромного человекоподобного робота Deus machina.
- В Аниме «Хеллсинг», в серии OVA Series Hellsing IV на дирижабле присутствует надпись Deus Ex Machina.
Рояль в кустах
Существует также русское выражение «рояль в кустах», имеющее близкое значение: искусственный поворот сюжета, неуклюжая, явно заранее подготовленная «случайность», выдаваемая за экспромт (здесь есть тонкое смысловое отличие от «бога из машины» — «рояль в кустах» не просто вводит новый фактор в действие, а пытается выдать его явно спланированное появление за случайность, что для «бога из машины» необязательно).
Фраза происходит из юмористической сцены «Совершенно случайно» Арканова и Горина, [6] [7] где пародировались типичные для советского телевидения якобы документальные передачи. В пародии ведущий встречает на бульваре пенсионера, ранее — передовика производства, беседует с ним. По ходу беседы постоянно подворачиваются подходящие персонажи и предметы. Когда, наконец, выясняется, что герой умеет музицировать, оказывается, что он захватил с собой скрипку, а после этого — что на бульваре в кустах случайно стоит рояль, на котором герой может сыграть телезрителям!
Комизм ситуации подчёркивался словосочетанием «совершенно случайно», которое ведущий употреблял постоянно. После выхода рассказа фраза «рояль в кустах» была подхвачена тележурналистами и через какое-то время стала общеизвестным крылатым выражением.
Бог из машины — Перевод с латинского: Deus ex machina (дэус экс махина). Обычный прием в античной драматургии. Если автор пьесы затруднялся в поиске развязки своей пьесы, то в финале пьесы он выводил на сцену одного из богов Олимпа при помощи механических… … Словарь крылатых слов и выражений
Бог из машины — (лат. «Deus ex machina»). B ряде античных драм конфликты разрешались не на основе развития самого сюжета, как, например, у Софокла в «Царе Эдипе», а с участием и включением в действие драмы богов (например, у Еврипида в «Ифигении в… … Словарь античности
Бог из машины («Остаться в живых») — Серия Lost Название на русском = Бог из машины Название на языке оригинала = Deus Ex Machina Фотография: Номер серии = 1 сезон, 19 серия Воспоминания героя = Джон Локк День на острове = 39 − 41 Автор сценария = Карлтон Кьюс Деймон Линдлоф… … Википедия
Бог из машины («Остаться в живых») — Что таят джунгли англ. Deus Ex Machina Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 1 Эпизод 19 Режиссёр Роберт Мандель Автор сценария Карлтон Кьюз Дэймон Линделоф Воспоминания героя Локк День на острове 39 − 41 … Википедия
Бог — У этого термина существуют и другие значения, см. Бог (значения). Бог монотеистических культур основные понятия … Википедия
Бог — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? Бога, кому? Богу, (вижу) кого? Бога, кем? Богом, о ком? о Боге; мн. кто? боги, (нет) кого? богов, кому? богам, (вижу) кого? богов, кем? богами, о ком? о богах 1. Богом называют Создателя,… … Толковый словарь Дмитриева
Бог-Император Дюны — God Emperor of Dune Автор: Фрэнк Герберт Жанр: Фантастика Язык оригинала: Английский Оригинал издан: 28 мая 1981 Серия … Википедия
Бог-Император Дюны (роман) — Бог Император Дюны God Emperor of Dune лицевая часть обложки книги Автор: Фрэнк Герберт Жанр: Фантастика Язык оригинала: Английский Оригинал издан: 28 мая 1981 … Википедия
Бог-машина — Проект Эта статья по вымышленной вселенной Warhammer 40 000 Портал Адептус Механикус Форма правления Теократия Официальный язык Лингва технис, высш … Википедия
Бог-император Дюны — У этого термина существуют и другие значения, см. Бог Император. Бог император Дюны God Emperor of Dune Жанр: фантастика Автор: Фрэнк Герберт Язык оригинала … Википедия






